HOW TO USE “ĐƯA, GỬI, CHUYỂN” IN VIETNAMESE

Usage of verbs: đưa (to give), gửi (to send), chuyển (to transfer)…The group of verbs: “đưa, gửi, chuyển”… have the general meaning: to give or to transfer something to someone, or to somewhere.

 

  • “Đưa”: give, give directly to others.
  • “Gửi”: transfer to another person, another place through an intermediary.
  • “Chuyển”: take something from one place to another.

 

– With the meaning of giving something to someone, we use the preposition “cho” and the position of objects of the sentence can be:

 

– Tôi mới gửi cho mẹ tôi một bức thư. (I’ve just sent my mother a letter.)

– Tôi mới gửi một bức thư cho mẹ tôi.(I’ve just sent a letter to my mother.)

 

Sometimes we can omit the preposition if the object is positioned right after the verb.

 

– Tôi mới gửi mẹ tôi một bức thư.

– Em tôi mới gửi tôi một bức điện.

 

– With the meaning of transferring something to somewhere, we use the word “đi”, and “đi” in this case functions as a preposition, for example:

 

– Tôi muốn gửi bưu kiện này đi Pháp.(I want to send this package to France.)

– Tôi mới gửi fax đi Mỹ. (I’ve just sent a fax to America.)

– Anh hãy chuyển chiếc xe máy này đi Hải Phòng cho tôi.(Please, transfer this motorcycle to Hai Phong for me.)

 

Good luck with your Vietnamese learning. Leave a comment below if you have any questions!

 

Hanoi L&C Academy – Teaching Vietnamese to Foreigners
Địa chỉ: Phòng 809, Cầu thang 5, CT4, Khu đô thị Mỹ Đình Sông Đà – Quận Nam Từ Liêm – Hà Nội
SĐT/Zalo/WhatsApp: +84 38.83.83.789
Kakao ID: ThùyLinh590

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *